‘햇빛을 받은’ 싱싱한 과일을 먹으며 배우는 영어
오렌지에 썬키스트라는 상표를 처음으로 사용한 것은 1908년이라고 합니다. 이로써 썬키스트는 세계 최초로 브랜드가 붙은 과일이 되었습니다. SUNKIST는 sun kissed를 줄인 것으로, 캘리포니아의 청명한 태양에게 키스를 받은 것처럼 싱싱한 과일이라는 뜻입니다.
2012.10.22
작게
크게
공유
썬키스트 SUNKIST
SUNKIST는 오렌지, 레몬, 자몽 같은 감귤류 과일과 가공제품을 판매하는 미국의 회사입니다. 도매상들의 횡포로 대금을 제 때 받지 못하자 캘리포니아와 애리조나의 감귤 재배자들이 조합을 이루면서 회사가 탄생했다고 하는군요.
오렌지에 썬키스트라는 상표를 처음으로 사용한 것은 1908년이라고 합니다. 이로써 썬키스트는 세계 최초로 브랜드가 붙은 과일이 되었습니다. SUNKIST는 sun kissed를 줄인 것으로, 캘리포니아의 청명한 태양에게 키스를 받은 것처럼 싱싱한 과일이라는 뜻입니다. 우리나라 탄산음료 중에도 밀키스(milk+kiss)가 있습니다. 밀키스는 ‘우유 같은 키스’ 또는 ‘우유와의 키스’라는 뜻입니다. 문득 뽀얗고 부드러운 키스가 생각나는군요.
그런데 sun kissed, 이거 은근히 이상합니다. 여기에서 kissed는 동사일까요, 형용사일까요? 동사면 “태양이 키스했다.”가 될 테고, 형용사이면 ‘태양의 키스를 받은’이 되지만 이상하게 kissed가 명사인 sun의 꽁무니에 와있네요?
사실 sun kissed는 전체가 하나의 형용사입니다. 즉, 그냥 ‘햇빛을 받은’이라는 뜻이지요. 예문을 보면 금방 이해가 될 겁니다.
She has sun kissed hair. 그녀는 윤기 있는 머리칼을 가졌다. He has sun kissed skin. 그는 구릿빛 피부를 가졌다. | ||
kiss ass라는 표현도 자주 들어보셨을 겁니다. ass는 ‘엉덩이, 바보, 당나귀’ 같이 여러 뜻이 있지만 여기서는 ‘엉덩이’입니다. 자, 지금 잠시 눈을 감고 누군가의 엉덩이에 뽀뽀를 하는 상상을 해보세요. 야릇한가요? 아니면 더러운가요? 좀 애매하지요? 그래서 kiss ass는 ‘아첨하다’는 뜻도 되고 ‘빌어먹을, 바보같이, 웃기지마’ 같은 뜻도 됩니다. 예문을 보지요.
He is kissing her ass to get money. 그는 돈을 얻기 위해 그녀에게 굽실거리고 있다. A: Can you borrow some money? A: 돈 좀 꿔줄래? B: Kiss my ass! B: 웃기시네! | ||
Kiss off! 가버려! He got the kiss off from home. 그는 집에서 쫓겨났다. | ||
She often kisses and tells. 그녀는 배신을 자주한다. He released a kiss and tell book. 그는 폭로성 저서를 출간했다. (release 출간하다, 배포하다) | ||
스토리를 떠올리면서 소리 내 읽어보세요. 낯선 표현은 사전도 찾아봅시다~! sun kissed : 햇빛을 받은 kiss and make up : 화해하다 kiss ass : 아첨하다, 빌어먹을, 바보같이, 웃기지마 ass : 엉덩이 Kiss my ass! : 웃기시네! kiss off : 가버려, 피하다, 쫓겨나다, 도망치다 Kiss off! : 가버려! kiss and tell : 배신하다, 폭로하다 release : 출간하다, 배포하다 kissing : 키스하는, 키스하기 kissable : 키스하고 싶게 만드는 kisser : 키스를 잘하는 사람 deep kiss = soul kiss = french kiss : 혀로 하는 키스 | ||||
- 브랜드 잉글리시 김승환 저 | 시냅스
브랜드 잉글리시는 우리나라에서 자주 볼 수 있는 브랜드의 명칭 및 관련 스토리를 활용하여 어휘력을 확장하고, 그렇게 확장한 어휘력을 바탕으로 듣기와 말하기 훈련을 병행할 수 있도록 구성한 영어책이다. ‘패션과 스포츠웨어’, ‘생활과 문화’, ‘식품과 식당’ 관련 브랜드로 구성된 브랜드 잉글리시 첫 번째 편에 수록된 어휘와 표현만도 줄잡아 2,000개가 넘는다.하지만 브랜드 잉글리시는 단순히 어휘만을 나열식으로 설명한 것이 아니라 스토리텔링 기법과 뇌 과학 원리를 적용하여 내용이 자연스럽게 오래 기억되는 것은 물론이고…
| |||||||||||||
‘대한민국 No.1 문화웹진’ 예스24 채널예스
9개의 댓글
추천 상품
필자
김승환
연세대학교 재활학과를 졸업하고 현재 저자 공동체, 도서출판 시냅스를 운영하면서 저술, 번역, 출판, 강의에 전념하고 있다. 김승환은 외국에서 영어를 공부한 적이 없고 영어를 전공하지 않은 순수 국내파임에도 불구하고 10년 이상 전문번역가로 활동하며 유명 기업과 연구소의 각종 전문 문서를 수없이 번역했고, 『뇌는 답을 알고 있다』, 『사랑할 때 당신의 뇌가 하는 일』, 『기적의 아이디어』, 『아름답게 나이 든다는 것』, 『와인 다이어트』, 『맨즈헬스 빅북』 등 많은 책을 우리 글로 옮겼다.
chang0307
2013.04.07
pota2to
2012.12.14
sung1127
2012.11.30
더 보기