‘PEPSI COLA’를 마시면 ‘소화’도 잘 되고 ‘활력’도 넘치는 영어 이야기
PEPSI COLA의 pepsi는 위액에 들어 있는 펩신pepsin이라는 소화효소에서 온 말입니다. 게다가 영어의 pep-에는 ‘생기, 활력’이라는 뜻도 있습니다. 그러니까 영어권 사람들은 PEPSI COLA를 보면 소화도 잘 되고 활력도 넘친다는 이미지를 가지게 됩니다. 또, ‘펩’이라는 말은 병뚜껑을 딸 때 나는 소리와도 비슷합니다.
글ㆍ사진 김승환
2012.10.12
작게
크게




펩시콜라 PEPSI COLA


PEPSI COLA는 코카콜라에 이어 세계에서 두 번째로 유명한 콜라 제조사입니다. 콜라는 원래 19세기 말에 약국에서 팔던 소화제였지만 콜라의 시장가치를 간파한 사업가들이 탄산음료로 만들어 팔게 되었다고 합니다. 성분은 자세히 모르겠지만 사실 우리나라의 활명수 같은 소화제도 콜라와 약간 비슷한 맛이 납니다.

COLA에는 COLA 나무라는 식물의 열매와 잎이 들어간다고 합니다. COLA는 아프리카에서 나는 식물인데, 그 열매에 카페인caffeine과 콜라닌kolanin이라는 성분이 들어 있기 때문에 COLA라는 이름이 붙게 되었다고 하는군요.

PEPSI COLApepsi는 위액에 들어 있는 펩신pepsin이라는 소화효소에서 온 말입니다. 게다가 영어의 pep-에는 ‘생기, 활력’이라는 뜻도 있습니다. 그러니까 영어권 사람들은 PEPSI COLA를 보면 소화도 잘 되고 활력도 넘친다는 이미지를 가지게 됩니다. 또, ‘펩’이라는 말은 병뚜껑을 딸 때 나는 소리와도 비슷합니다.

pepsinpeps-는 ‘소화하다’는 뜻을 가진 그리스어이기 때문에 pepsin은 소화효소의 명칭으로 적절하다고 하겠습니다. 이런 사실을 알고 있으면 어디선가 펩시노겐pepsinogen이나 펩스타틴pepstatin 같은 말을 들으면 자세히는 몰라도 ‘아, 소화와 관련된 물질이겠구나.’라는 정도는 감을 잡을 수 있습니다.

자, 그럼 생기나 활력을 뜻하는 pep-과 소화를 뜻하는 peps-가 들어간 말들을 살펴봅시다. peppy(원기 왕성한, 기운 넘치는), pepper(후추, 고추, 피망), peppery(후추 맛이 나는), peppermint(박하, 페퍼민트), peptic(펩신의, 소화의), full of pep(기운이 넘치는).

여기에서 맨 마지막에 나온 full of pep을 써서 “He is full of pep.“이라고 하면 “그는 패기가 넘친다.”라는 뜻이 됩니다. 이걸 보면 펩시콜라가 영어권 사람들에게 어떤 이미지를 주는지 좀 더 잘 알 수 있습니다.

외국 음식점에서 콜라를 시킬 때는 cola보다는 콕크coke라는 말을 더 자주 씁니다. 그런데 이 coke에는 콜라 말고도 ‘연료’라는 뜻과 ‘코카인’이라는 뜻이 있습니다. 다음 세 문장을 보면서 coke의 뜻을 잘 생각해봅시다.




Can I have a coke?
콜라 하나만 주세요.

(coke 콜라)

Coke is used as fuel to make steel.
코크는 강철을 만드는 연료로 쓰인다.

(coke 석탄으로 만든 연료)

He is a hopeless coke addict.
그는 가망 없는 코카인 중독자다.

(coke 코카인)



콜라에도 중독성이 있다고 알려져 있지요. 이 문장에서 알 수 있듯이 중독자는 addict라고 하고 중독은 addiction이라고 합니다. 맥 라이언이 출연했던 영화중에, <애딕티드 러브>라는 작품도 있었습니다. addicted는 ‘중독된’이니까 addicted love는 ‘중독된 사랑’이라는 뜻입니다.

그러나 이 영화의 원제는 사실, < Addicted to love >입니다. 그래서 “She is addicted to love.“라고 하면 “그녀는 사랑에 중독되었다.”가 됩니다. 꼭 콜라가 아니라도, 사이다든 사랑이든 너무 집착하면 참맛을 즐길 수 없는 addict가 되어버릴 것입니다.

“Too much is as bad as too little!“ 기억해둡시다.
(지나침은 모자람만 못하다: 과유불급)




Summary



스토리를 떠올리면서 소리 내 읽어보세요.
낯선 표현은 사전도 찾아봅시다~!


                        peps- : 소화하다
                        pep- : 생기, 활력
                        pepsin : 펩신, 소화효소
                        peppy : 원기 왕성한, 기운 넘치는
                        pepper : 후추, 고추, 피망
                        peppery : 후추 맛이 나는
                        peppermint : 박하, 페퍼민트
                        peptic : 펩신의, 소화의
                        full of pep : 기운이 넘치는
                        He is full of pep. : 그는 패기가 넘친다.
                        coke : 콜라, 연료, 코카인
                        addict : 중독자
                        addiction : 중독
                        addicted : 중독된
                        She is addicted to love. : 그녀는 사랑에 중독되었다.
                        Too much is as bad as too little.
                        : 지나침은 모자람만 못하다: 과유불급


img_book_bot.jpg

브랜드 잉글리시 김승환 저 | 시냅스
브랜드 잉글리시는 우리나라에서 자주 볼 수 있는 브랜드의 명칭 및 관련 스토리를 활용하여 어휘력을 확장하고, 그렇게 확장한 어휘력을 바탕으로 듣기와 말하기 훈련을 병행할 수 있도록 구성한 영어책이다. ‘패션과 스포츠웨어’, ‘생활과 문화’, ‘식품과 식당’ 관련 브랜드로 구성된 브랜드 잉글리시 첫 번째 편에 수록된 어휘와 표현만도 줄잡아 2,000개가 넘는다.하지만 브랜드 잉글리시는 단순히 어휘만을 나열식으로 설명한 것이 아니라 스토리텔링 기법과 뇌 과학 원리를 적용하여 내용이 자연스럽게 오래 기억되는 것은 물론이고…

 





영어와 관련있는 책

[ 영어 단어의 원리 ]
[ 영어 단어 기억의 비밀 ]
[ 영어 다이아그램 ]


‘대한민국 No.1 문화웹진’ 예스24 채널예스

#펩시콜라 #콜라 #cola #coke #브랜드 잉글리시
9의 댓글
User Avatar

chang0307

2013.04.07

개인적으로 펩시란 이름이 코카콜라보다 더 맘에 들어요 :) ! 펩시~ 하는 어감이 콜라랑 너무 잘 어울리네요 ㅎㅎ 그치만 소화효소라니 ㅋㅋㅋㅋ
답글
0
0
User Avatar

sung1127

2012.11.30

펩시.. 이책있는데 책인데 왜 새로울까요..ㅎㅎ
답글
0
0
User Avatar

우유커피좋아

2012.11.30

앞으로 펩시콜라 보면 여러가지 단어들이 떠오르겠네요. 재미있는 공부 방법이에요! ㅎ
답글
0
0

더 보기

arrow down
Writer Avatar

김승환

연세대학교 재활학과를 졸업하고 현재 저자 공동체, 도서출판 시냅스를 운영하면서 저술, 번역, 출판, 강의에 전념하고 있다. 김승환은 외국에서 영어를 공부한 적이 없고 영어를 전공하지 않은 순수 국내파임에도 불구하고 10년 이상 전문번역가로 활동하며 유명 기업과 연구소의 각종 전문 문서를 수없이 번역했고, 『뇌는 답을 알고 있다』, 『사랑할 때 당신의 뇌가 하는 일』, 『기적의 아이디어』, 『아름답게 나이 든다는 것』, 『와인 다이어트』, 『맨즈헬스 빅북』 등 많은 책을 우리 글로 옮겼다.