‘여자들 앞에서 잘난 척하는 남자’는 영어로 뭘까?
정말 마음에 드는 이성의 환심을 사기 위해, 없는 것도 있는 척, 못해 본 것도 해본 척 했던 경험! 한두 번쯤 있지 않나요? 이렇게 실속은 없으면서 겉으로만 잘난 척, 있는 척하는 것을 요즘은 ‘허세부리다’라고 하죠. ‘허세부리다’는 영어로 어떻게 말할까요?
글ㆍ사진 이정훈
2012.06.18
작게
크게

‘허세부리다’는 영어로 뭐라고 말할까?

정말 마음에 드는 이성의 환심을 사기 위해, 없는 것도 있는 척, 못해 본 것도 해본 척 했던 경험! 한두 번쯤 있지 않나요? 이렇게 실속은 없으면서 겉으로만 잘난 척, 있는 척하는 것을 요즘은 ‘허세부리다’라고 하죠. ‘허세부리다’는 영어로 어떻게 말할까요? 바로 명사 air를 사용해서 put on airs라는 표현을 사용합니다. ‘그는 여자들 앞에서 잘난 척한다.’는 영어로 He puts on airs in front of girls.로 말하죠.

만인이 아는 단어인 air가 ‘공기’에서 ‘허세’가 되기까지, 어떤 의미 진화 과정이 있었을까요?
이미지맵으로 먼저 확인해 보세요.




air는 ‘공기’라는 기본 의미부터 진화를 시작합니다. 허공을 가득 메우고 있는 것이 바로 ‘공기’죠. 그래서 air는 ‘허공, 공중’이라는 의미로, 또 공중을 나는 교통 수단인 ‘항공편’이라는 의미로 진화합니다. 또한 air는 ‘사람들 사이의 공기’인 ‘분위기’라는 의미로 진화한답니다. 여기서 ‘태도’, ‘기색’이라는 의미로 전환되어 공기가 잔뜩 들어서, 있는 척 잘난 척 등 ‘척하는 태도’도 air를 써서 표현하게 되었답니다.

이제 예문 속에서 air의 다양한 의미를 확인해 볼까요?



Tom had stayed indoors all day, so Mom told him to get some fresh air.
탐은 하루 종일 집안에 있었기 때문에 엄마가 밖에 나가서 바람 좀 쐬라고 했어.

Are you sending this package by sea or air?
이 소포를 배편으로 보내실 건가요, 아니면 항공편으로 보내실 건가요?

The actor had an air of sadness.
그 배우는 슬픈 분위기를 띠고 있었어.



이렇게 영단어는 하나의 기본 의미에서 다양한 의미로 진화합니다. 영단어의 의미가 진화하는 원리를 알면 단어가 가진 다양한 의미를 외우지 않고도 연상할 수 있죠! 기본 단어 중 기본 단어인 air로 ‘허세 부리지 마!’라고 당당히 말해 보세요!


술집을 bar라고 부르게 된 이유?

지난 시간들이 다시는 오지 않을 것을 알지만 아직도 너의 기억 그대로인데~♬♬

이제는 추억의 댄스 그룹이 되어 버린 터보의 ‘어느 재즈바’라는 곡입니다. 기분이 울적한 날, 술한잔 기울이기 위해 찾게 되는 곳 중 하나가 바bar인데요. 주로 긴 카운터가 있는 술집을 바bar라고 합니다. 그런데, 언제부터 술집을 bar라고 부르게 된 걸까요?




bar는 ‘막대’라는 개념에서 출발해 초콜릿 바, 철봉의 봉 등과 같이 ‘막대 모양을 한 물건’을 통틀어 지칭하게 되었습니다. 나아가 술집(bar)이나 회전식 초밥집(sushi bar) 등과 같이 ‘막대 형상의 바가 있는 공간’을 의미하는 말로도 발전했습니다. 또한, 막대로 어떤 공간이 막혀 있으면 들어가거나 나올 수가 없죠. 그래서 막대는 ‘방해물, 장애물’을 상징하는 단어로도 진화됐습니다. 여기서 한 단계 더 진화해서 어떤 일을 달성하기 위해 넘어야 할 막대기 즉, ‘기준’이라는 의미로도 진화했고요.

bar의 다양한 표현을 예문 속에서 확인해 볼까요?



The bar at the golf club is very fancy!
그 골프 클럽의 는 아주 멋있어!

He used a crowbar to open the window.
그 남자는 지렛대를 이용해서 창문을 열었어.

He set a very high bar for his success.
그 남자는 자신의 성공에 대해 막대기를 매우 높이 걸었어요.
☞ 그 남자는 자신의 성공에 대한 기준을 매우 높이 설정했어요.



이렇게 영단어는 하나의 기본 의미에서 다양한 의미로 진화합니다. 영단어의 의미가 진화하는 원리를 알면 단어가 가진 다양한 의미를 외우지 않고도 연상할 수 있겠죠?




 

img_book_bot.jpg

영어 단어의 원리 이정훈 저 | 길벗이지톡

영단어도 회화와 마찬가지로 '영어식 개념'으로 접근해야 한다. 우리말은 새로운 개념이 생겨날 때마다 새로운 단어를 만들었지만, 영어는 기존 단어의 의미를 확장해서 사용되었다. 이렇게 단어의 생성 원리 자체가 다르기 때문에 배우는 방식도 달라야 한다는 것이 이 책의 주장이다. 영단어의 생성 원리를 쉽게 이해할 수 있도록 이 책은 '이미지맵'을 제시한다. 영단어의 의미가 확장하는 과정을 그림으로 한눈에 볼 수 있도록 정리했으며 이미지맵을 보며 의미를 확장하다보면 자연스럽게 영단어의 다양한 의미를 쉽게 익힐 수 있다...

 



#Air #bar #영어 단어의 원리
7의 댓글
User Avatar

pota2to

2013.01.22

매번 보면서 느끼는데 한글이나 영어나 뜻이 파생되는 지점은 굉장히 비슷하다는 생각이 들어요. 무조건 다르다고 어렵게 여기지 말고, 이렇게 비슷한 부분에서부터 하나하나 배워가야겠습니다 ~!
답글
0
0
User Avatar

yerim49

2012.10.03

언어는 달라도 어차피 같은 인간의 언어, 그래서 뉘앙스나 어원이 다르지 않은 거겠죠.
답글
0
0
User Avatar

gs20wow

2012.08.29

ㅎㅎ 신기한 게 많네요 재밌고....저렇게 외우는 것도 진짜 재밌을 듯 해요 ㅋㅋ
답글
0
0

더 보기

arrow down
Writer Avatar

이정훈