검색

‘그녀는 내 취향이 아니야~’ 영어 표현은 뭘까?

‘내 취향이 아니야~’ , ‘날 의지하세요!’ 를 영어로?

  • 페이스북
  • 트위터
  • 복사

한 달을 기다린 영화가 드디어 개봉했습니다! 같이 본 친구는 너무 감동한 나머지 눈물을 주룩주룩 흘리는데 나는 아무런 감흥이 없습니다. 이럴 때 ‘그 영화, 내 취향이 아니야~.’ 영어로는 어떻게 말할까요?

‘내 취향이 아니야~’는 영어로?

한 달을 기다린 영화가 드디어 개봉했습니다! 같이 본 친구는 너무 감동한 나머지 눈물을 주룩주룩 흘리는데 나는 아무런 감흥이 없습니다. 이럴 때 ‘그 영화, 내 취향이 아니야~.’ 영어로는 어떻게 말할까요? 이 표현은 영어로 The movie is not to my taste.라고 합니다. taste는 보통 ‘맛’이라는 의미로 많이 알고 있는데요 어떻게 ‘취향’이라는 의미로 발전했는지 이미지맵으로 먼저 확인해 볼까요?




taste의 기본 의미는 ‘맛’입니다. 음식 맛 같은 물리적인 맛에서 출발해 ‘경험, 취향, 감각’ 같은 추상적인 맛으로 확장되어 쓰이죠. 우리말도 ‘인생의 쓴 맛, 단 맛(경험)’, ‘세상일이 내 입맛(취향)대로 되는 게 아니다’, ‘그 사람 맛을 아는데(감각 있는데)’ 등과 같이 쓰이는 것처럼 영어의 taste도 같은 방식으로 진화된 것이죠. 예문 속에서 taste의 다양한 의미를 확인해 보세요!



The strawberries taste very sweet today.
오늘은 딸기가 (이) 아주 달콤해.

My boyfriend has the same taste in movies as me.
내 남자 친구는 영화 취향이 나랑 같아.

The election loss gave him his first bitter taste of failure.
그 남자는 그 선거에서 평생 처음으로 실패의 쓴 을 봤어.



영단어 의미 진화과정을 알면 단어 하나로도 다양한 표현을 말할 수 있답니다. 이제 기본 단어taste로 여러 표현을 말해 보세요!


‘날 의지하세요!’는 영어로?

팝 가수 브루노 마스(Bruno Mars)의 유명한 곡 Count on me.는 ‘나에게 의지하세요.’ 라는 뜻입니다. count는 ‘숫자를 세다’라는 뜻으로 많이 알고 있는데 ‘의지하다’라는 뜻이라니, 조금 생소하죠? 이러한 count의 두 가지 뜻을 중의적으로 사용해서 이 노래에는 You can count on me like 1,2,3. (날 의지해도 돼. 1,2,3을 세는 것처럼.)이라는 가사가 있죠.

‘의지하다’라는 의미는 count의 기본 의미 ‘세다, 계산하다’에서 진화되었답니다. 먼저 이미지맵을 통해 count의 의미 진화 과정을 알아볼까요?




앞서 말했듯, count는 ‘세고 계산한다’는 기본 의미를 가지고 있습니다. 계산에는 생각이 필요합니다. 그래서 그런지 우리말도 어떤 일에 대해 고려 좀 해보고 결정하겠다고 할 때 ‘계산 좀 해보고’라는 식으로 말을 하죠. 영어의 count 역시 같은 맥락에서 ‘고려한다, 숙고한다’는 의미로 확장되는군요. 또한 생각이 필요하다는 말은 그만큼 ‘중요하다’는 뜻이죠. 한편, 누군가를 전제로 깔고(on someone) 계산을 한다는 것은 그 사람을 철썩 같이 ‘믿고 신뢰하며 의지한다’는 의미로 발전합니다.

이제 예문 속에서 count의 다양한 뜻을 확인해 볼까요?



The little boy could count to ten.
그 어린 남자애는 10까지 수 있었어.

Every penny really does count more if you’re poor.
가난한 경우에는 한푼이 정말로 더욱 중요해.

I don’t count him as a friend anymore!
나는 그 사람을 더 이상 친구라고 생각하지 않아요!

Not counting children, there were 30 people at the party.
그 파티에는 아이들을 계산하지(셈에 넣지) 않고 30명이 왔어요. ☞ 그 파티에는 아이들 빼고 30명이 왔어요.



이렇게 영단어의 의미 진화 과정을 알면 하나의 단어로 여러 표현을 말할 수 있답니다. 이제 Count down! 할 때 말고도 count를 여러 표현으로 사용할 수 있겠죠?




img_book_bot.jpg

영어 단어의 원리 이정훈 저 | 길벗이지톡

영단어도 회화와 마찬가지로 '영어식 개념'으로 접근해야 한다. 우리말은 새로운 개념이 생겨날 때마다 새로운 단어를 만들었지만, 영어는 기존 단어의 의미를 확장해서 사용되었다. 이렇게 단어의 생성 원리 자체가 다르기 때문에 배우는 방식도 달라야 한다는 것이 이 책의 주장이다. 영단어의 생성 원리를 쉽게 이해할 수 있도록 이 책은 '이미지맵'을 제시한다. 영단어의 의미가 확장하는 과정을 그림으로 한눈에 볼 수 있도록 정리했으며 이미지맵을 보며 의미를 확장하다보면 자연스럽게 영단어의 다양한 의미를 쉽게 익힐 수 있다...

 



이 기사가 마음에 드셨다면 아래 SNS 버튼을 눌러 추천해주세요.

독자 리뷰

(12개)

  • 독자 의견 이벤트

채널예스 독자 리뷰 혜택 안내

닫기

부분 인원 혜택 (YES포인트)
댓글왕 1 30,000원
우수 댓글상 11 10,000원
노력상 12 5,000원
 등록
더보기

글 | 이정훈

영어 단어의 원리

<이정훈> 저11,700원(10% + 5%)

영단어도 회화와 마찬가지로 '영어식 개념'으로 접근해야 한다. 우리말은 새로운 개념이 생겨날 때마다 새로운 단어를 만들었지만, 영어는 기존 단어의 의미를 확장해서 사용되었다. 이렇게 단어의 생성 원리 자체가 다르기 때문에 배우는 방식도 달라야 한다는 것이 이 책의 주장이다. 영단어의 생성 원리를 쉽게 이해할 수 ..

  • 카트
  • 리스트
  • 바로구매

오늘의 책

웹 3.0을 대비하라!

변화할 미래의 생존을 이야기 한 『김미경의 리부트』와 『세븐 테크』에 이은 후속작이다. 웹 3.0에 대한 전반적인 지식과 관련 비즈니스를 총정리하여 다가올 웹 3.0 시대를 대비하기 위한 필수 정보를 담았다. 각 분야의 전문가의 식견으로 새롭게 창출될 더 많은 부와 기회를 잡아보자.

아름다운 디스토피아의 소년들

『페인트』 이희영 작가의 신작 소설. 잠든 새를 깨우면서 퍼진 바이러스가 세상을 삼켰고, 살아남은 두 소년이 있다. 서로를 향한 질문 속에 드러난 슬픈 진실은 두 소년의 세계를 뒤집어 놓았다. 반전을 거듭하며 과학과 문명의 발전에 대해 던지는 질문들이 무겁게 남는 소설.

배우 이준혁 원작 × 강한 그림

사랑하는 가족을 강아지별로 떠나보낸 이들에게 전하는 밝고 포근한 위로. 배우 이준혁이 반려견 팝콘이와 작별한 후 제작한 동명의 게임을 강한 작가의 그림으로 만난다. 동네를 누비며 뛰어노는 기억 속 반려견의 모습이 더 이상 슬프지 않게, 행복한 추억으로 남도록 마음을 어루만지는 그림책.

돌봄과 내 일 사이에서

분위기가 바뀌었다고 해도 여전히 아이 돌봄은 엄마의 몫이다. 내 일과 육아 사이에서 많은 엄마가 힘들어 한다. 이 책에는 자신의 분야에서 단단하게 성장하며 아이를 키우고 있는 여러 이야기가 담겼다. 일단 힘부터 빼자. 완벽한 엄마가 되어야 한다는 강박 관념을 내려 놓자.

.

주목! 투데이 포커스


문화지원프로젝트
PYCHYESWEB03